On l'a dit et redit, le jeu ne se vend pas assez pour que le traduire soit rentable (surtout en Français, qui n'est quasiment utilisé qu'en France dans les jeux vidéos... Alors que l'anglais ou l'espagnol sont, eux, utilisés dans plusieurs pays où les jeux vidéos se vendent correctement).
Le premier Yakuza était sous-titré en français et il s'est mal vendu quand même.
On peut déjà s'estimer heureux qu'ils les ressortent en occident depuis le 3, à la base, ça ne devait pas être le cas.
Pour les censures, euh ? Il n'y pas eu de censures dans Yakuza 3, juste des coupes (une coupe n'est pas obligatoirement une censure) pour traduire le jeu plus vite.
Perso, même s'ils continuaient de virer le truc des hôtesses, je m'en moque complètement. C'est un truc complètement con pour l'occidental de base et que je n'utilise jamais (c'est vraiment un truc typiquement japonais, tout comme les "simulations de drague" et faut vraiment aimer perdre son temps. Sans compter que ça fait vraiment "hors-sujet" avec le contexte de l'histoire)
Au contraire, si ça peut accélérer la localisation, qu'ils n'hésitent pas à les virer pour ma part
Toto-kinder : C'est le 5 (et accessoirement, le dernier de la série) celui avec les zombies. Ils sortent avec un an de décalage en occident (le 4 est sorti en Mars 2010 au Japon, et a peu près au même moment sortait le 3 en occident).

Chargement en cours...